Question n°81 : Prénoms coréens
Question :
Bonsoir, j'adore votre site mais j'aimerais savoir si pour les affinités amoureuses et les grandes applications, les prénoms coréens composés de trois syllabes (dont une que l'on enlève car c'est le nom de famille comme Kim, Lee, etc.) doivent être écrits comme ceci : Chung-ha, Ji-min ou Chungha, Jimin, ou encore Chung Ha, Ji Min ? Merci d'avance. (Yu.)
Réponse :
● À la manière des prénoms composés français tels que Jean-Paul, Marie-Cécile, nous recommandons d'écrire les prénoms coréens comme ceci : Chung-Ha, Ji-Min, Min-Ah, Min-Ho, Joon-Gi, Min-Young, Yoo-Jung etc...
● Si vous écrivez Chung Ha, Chung ha, Ji Min ou Ji min, nous les convertissons d'abord en Chung-Ha et Ji-Min avant étude.
Citations
Bienheureux qui n'espère rien, car il n'est jamais désappointé (A. Pope).
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie (Florian).
Le plus beau lendemain ne rend pas la veille (proverbe chinois).
On donne toujours du pain à celui qui en a déjà (proverbe allemand).
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie (Florian).
Le plus beau lendemain ne rend pas la veille (proverbe chinois).
On donne toujours du pain à celui qui en a déjà (proverbe allemand).